Inglês Marítimo

Inglês no passadiço: VHF, Canal 16 e como reportar posição

Publicado em 11/07/2026 · Leitura de 8 min

Oficial de Náutica brasileiro no passadiço usando o rádio VHF, comunicação marítima no Canal 16

O rádio VHF é o instrumento de comunicação mais presente no passadiço. Ele conecta o navio a outros navios, a portos, a serviços de socorro e a autoridades de tráfego. E a língua dessas comunicações é o inglês — com fraseologia padronizada pelo SMCP. Quem opera o VHF sem saber as frases certas cria risco real: demora na resposta, mensagem mal interpretada, confusão em situação de emergência.

Inglês VHF no passadiço não é inglês de escola. É um conjunto de frases que se repetem em situações específicas. Quem as domina opera o rádio com segurança — mesmo que ainda esteja construindo o inglês geral.

Canal 16: o que é e por que ele é a base de tudo

O Canal 16 VHF é o canal internacional de socorro, segurança e chamada. Por regulamento internacional (e pela SOLAS), todas as embarcações equipadas com VHF são obrigadas a monitorar o Canal 16 continuamente durante a navegação.

As funções do Canal 16 são três:

  1. Chamada inicial: toda comunicação entre navios começa no Canal 16. Você chama, o outro responde, combinam um canal de trabalho e liberaram o 16.
  2. Socorro: transmissões de Mayday são feitas no Canal 16.
  3. Segurança: avisos de segurança à navegação (Sécurité) são emitidos no Canal 16 (ou retransmitidos a partir dele).

O Canal 16 é como a linha de emergência do mar. Ele não é canal de bate-papo — depois do primeiro contato, as partes migram para um canal de trabalho (canal 06, 08, 09, 72, entre outros, dependendo da região e do tipo de comunicação).

Canal 70: DSC — o que é e o que não é

O Canal 70 VHF é reservado exclusivamente para DSC (Digital Selective Calling) — chamadas digitais automáticas de socorro e segurança. Ele não é canal de voz. Não se transmite fala no Canal 70.

O DSC funciona como um alerta digital automático: o equipamento transmite a identidade do navio (MMSI), a posição (se integrado ao GPS) e o tipo de emergência de forma digital, atingindo todos os receptores DSC na área. É o primeiro elo da cadeia de socorro moderno no GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System).

A confusão entre Canal 16 e Canal 70 é um erro operacional comum. Memorize: voz vai para o 16; chamada digital vai para o 70.

Como fazer uma chamada de rádio em inglês: o formato SMCP

O formato padronizado pelo SMCP para chamada no Canal 16 segue esta estrutura:

[Nome da estação chamada] [Nome da estação chamada] [Nome da estação chamada]. This is [nome da embarcação chamante] [nome da embarcação chamante] [nome da embarcação chamante]. Over.

O nome é repetido três vezes para garantir clareza no rádio com possível interferência. "Over" indica que a transmissão terminou e aguarda resposta. A resposta segue estrutura equivalente:

[Nome da embarcação chamante]. This is [nome da estação respondente]. Go ahead. Over.

Após o contato, as partes combinam mudar de canal:

Agree working channel [número]. Out.

"Out" encerra a comunicação. "Over" passa a palavra. Nunca use os dois juntos — "Over and out" não existe no SMCP correto.

Como reportar posição em inglês

Reportar posição é uma das ações mais frequentes no passadiço. O SMCP padroniza dois formatos:

Por coordenadas:

My position is [graus] [minutos] North/South, [graus] [minutos] East/West.

Por referência a ponto geográfico (marcação e distância):

My position is [X] degrees from [nome do ponto], distance [Y] nautical miles.

Na comunicação com VTS, o reporte de posição frequentemente inclui também rumo e velocidade:

My position is [posição]. Course [X] degrees. Speed [Y] knots.

Treinar essas estruturas com coordenadas reais de exercício — lendo em voz alta — é a forma mais rápida de internalizá-las. No app de inglês marítimo do NavegaGuia você encontra exercícios específicos de reporte de posição, com pronúncia e variações de formato.

VTS: Vessel Traffic Service — comunicação com controle de tráfego

O VTS (Vessel Traffic Service) é o serviço de controle de tráfego marítimo em áreas portuárias, estreitos e canais de alta densidade. Funciona de forma semelhante ao controle de tráfego aéreo: a embarcação se reporta ao entrar na zona, informa posição e intenção, e recebe orientações.

Toda comunicação com VTS é em inglês. Os tipos mais comuns de mensagem ao VTS incluem:

Um oficial que chega a um porto estrangeiro e não consegue se comunicar com o VTS em inglês está em situação de risco operacional — pode receber instruções que não entende, ou não conseguir passar informação crítica.

Expressões de confirmação, dúvida e repetição

Operar o rádio envolve também saber pedir repetição quando não entendeu, confirmar que recebeu a mensagem e indicar dúvida. O SMCP tem frases padronizadas para isso:

Essas frases evitam o erro mais comum de quem está aprendendo: ficar em silêncio quando não entendeu, ou responder de forma ambígua. No rádio, silêncio pode ser interpretado como falha de equipamento. A resposta correta quando não entendeu é pedir repetição — imediatamente, com a frase certa.

O que treinar primeiro

Se você está começando com inglês de passadiço, a sequência prática é:

  1. Formato de chamada e resposta no Canal 16
  2. Como reportar posição (coordenadas e por referência)
  3. Como notificar o VTS ao entrar em zona controlada
  4. Expressões de confirmação e pedido de repetição
  5. Fraseologia de sinais de socorro (Mayday, Pan Pan, Sécurité) — veja o artigo completo sobre Mayday, Pan Pan e Sécurité em inglês

Esses cinco pontos cobrem a maior parte das situações reais de comunicação de passadiço. Com eles internalizados — especialmente com pronúncia treinada — você já consegue operar o rádio com segurança em qualquer porto do mundo.

Treine comunicação VHF e Canal 16 com pronúncia e exercícios reais

O módulo de VTS e Tráfego do app de inglês marítimo do NavegaGuia cobre chamadas de rádio, reportes de posição e comunicação com VTS — com fraseologia SMCP, pronúncia e simulações de bordo.

🌊 Treinar VHF e passadiço em inglês